01193 2200193 4500010001800000090001100018101001300029102000700042105001800049200011200067210003300179215002700212330058200239676000900821700003900830702002400869801004300893995006300936 a9782757810989 93635761 afreceng aFR a z 00 a 1 aSky my husband! The integralebLIVeCiel mon mari! L'integralefJean-Loup Chifletgdessins de Pascal Lebrun aPariscEditions Pointsd2008 a1 vol. (285 p.)d18 cm aEn matière de thème francais-anglais, la version Chiflet joint le cocasse à l'efficace : un mot à mot en anglais des expressions idiomatiques françaises (pour rire), doublé d'une traduction orthodoxe. Laquelle peut se révéler fort utile quand on sait que « coin-coin » (littéralement corner-corner) se dit Quack en anglais. Une façon hilarante de réviser son anglais, et d'éviter de fâcheux quiproquos... Ainsi, le perfide franglais a son équivalent outre-Manche : un « cul de sac » (ass of bag) reste un cul de sac, à Londres comme à Paris. a823  aChifletbJean-Loup4070f1942-.... aLebrunbPascal4730 0aFRbMNPc20161010gAFNOR2intermrcdBB bMNPcKGOf00612335jDEPRAk423 CHIm2018-11-23 00:00:00o0