Chappy [Livre] : roman / Patricia Grace ; Trad. de l'anglais (Nouvelle-Zélande) par Jean Anderson et Marie-Laure Vuaille-Barcan
Publication : Pirae : Au vent des îles, 2018ISBN : 9782367341897.Résumé : Chappy, le septième roman de Patricia Grace, relate avec une certaine nostalgie l'histoire d'une famille maorie sur une période allant des années 1920 jusqu'à aujourd'hui. Un jeune homme, Daniel, ce "garçon boudeur" qui a grandi en Europe, est envoyé chez sa grand-mère Oriwia en Nouvelle-Zélande. Sur une période de dix-huit mois, il apprendra non seulement la langue maorie, mais aussi l'histoire familiale telle que la racontent le vieux Tiakiwhenua, (surnommé Aki, "gardien de la terre") et sa grand-mère. En plus des histoires individuelles d'Aki, marin et grand voyageur qui épouse une Hawaïenne, et d'Oriwia, qui ne quitte jamais les terres familiales mais devient la femme d'un Japonais déserteur de l'armée, le mystérieux grand-père Chappy, le livre évoque la vie traditionnelle des peuples autochtones du Pacifque et leur grande migration vers les villes avant et après la Seconde Guerre mondiale. Epopée familiale, donc, mais aussi document socio-historique, la traduction de ce livre pose la question du transfert de spécificités locales d'une langue, d'une culture à une autre, et ce, à plusieurs niveaux. Comme l'indique Daniel, la trame narrative n'est pas toujours facile à suivre : "je crois que j'ai appris avec ma grand-mère et mon oncle à emprunter des chemins de traverse avant d'arriver au but". Tout comme ce jeune Européen qui cherche son identité en assemblant les morceaux d'un puzzle, le lecteur est invité à construire lui-même un récit cohérent à partir des contributions des deux narrateurs (Aki et Oriwia) qui ne suivent pas nécessairement l'ordre chronologique.. Type de document :
Livre
| Image de couverture | Type de document | Bibliothèque actuelle | Bibliothèque de rattachement | Collection | Localisation | Cote | Matériels spécifiés | Info sur le volume | URL | Numéro d'exemplaire | Statut | Notes | Date de retour prévue | Code à barres | Réservations | Priorité de la file des réservations | Réserves de cours | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bibliothèque Bernheim Pret adulte 800 | 899.3 GRA (Parcourir l'étagère(Ouvrir ci-dessous)) | Disponible | ARO | 00427945 | ||||||||||||||
| Bibliothèque Bernheim Magasin - adulte | 00169636 (Parcourir l'étagère(Ouvrir ci-dessous)) | Exclu du prêt | ARO | 00169636 | ||||||||||||||
| Koumac Océanie - Roman Adulte | PAC 899.3 GRA (Parcourir l'étagère(Ouvrir ci-dessous)) | Disponible | ARO | 01809008 | ||||||||||||||
| Médiathèque Nord Poindimié Dépôt Océanie Roman Adulte | PAC 899.3 GRA (Parcourir l'étagère(Ouvrir ci-dessous)) | Disponible | 00617546 | |||||||||||||||
| Médiathèque Nord Poindimié Océanie - Roman Adulte | PAC 899.3 GRA (Parcourir l'étagère(Ouvrir ci-dessous)) | Disponible | 00617556 | |||||||||||||||
| Médipôle Nouvelle Calédonie - Roman adultes | NC 899.3 GRA (Parcourir l'étagère(Ouvrir ci-dessous)) | Disponible | 00300013 | |||||||||||||||
| MOINDOU Caledonie Pret | NC 899.3 GRA (Parcourir l'étagère(Ouvrir ci-dessous)) | Disponible | 02201828 |
Chappy, le septième roman de Patricia Grace, relate avec une certaine nostalgie l'histoire d'une famille maorie sur une période allant des années 1920 jusqu'à aujourd'hui. Un jeune homme, Daniel, ce "garçon boudeur" qui a grandi en Europe, est envoyé chez sa grand-mère Oriwia en Nouvelle-Zélande. Sur une période de dix-huit mois, il apprendra non seulement la langue maorie, mais aussi l'histoire familiale telle que la racontent le vieux Tiakiwhenua, (surnommé Aki, "gardien de la terre") et sa grand-mère. En plus des histoires individuelles d'Aki, marin et grand voyageur qui épouse une Hawaïenne, et d'Oriwia, qui ne quitte jamais les terres familiales mais devient la femme d'un Japonais déserteur de l'armée, le mystérieux grand-père Chappy, le livre évoque la vie traditionnelle des peuples autochtones du Pacifque et leur grande migration vers les villes avant et après la Seconde Guerre mondiale. Epopée familiale, donc, mais aussi document socio-historique, la traduction de ce livre pose la question du transfert de spécificités locales d'une langue, d'une culture à une autre, et ce, à plusieurs niveaux. Comme l'indique Daniel, la trame narrative n'est pas toujours facile à suivre : "je crois que j'ai appris avec ma grand-mère et mon oncle à emprunter des chemins de traverse avant d'arriver au but". Tout comme ce jeune Européen qui cherche son identité en assemblant les morceaux d'un puzzle, le lecteur est invité à construire lui-même un récit cohérent à partir des contributions des deux narrateurs (Aki et Oriwia) qui ne suivent pas nécessairement l'ordre chronologique.