Tes pieds je les touche dans l'ombre [Livre] : poèmes retrouvés / Pablo Neruda ; traduit de l'espagnol (Chili) par Jacques Ancet

Traduction de: Tu pies toco en la sombraAuteur principal: Neruda, Pablo, 1904-1973, 070Auteur secondaire: Ancet, Jacques, 1942-...., 730Langue : français ; espagnol ; de l'oeuvre originale, espagnol.Pays : Française.Mention d'édition: Éd. bilinguePublication : Paris : Seghers, DL 2016, Impr. ChiratDescription : 1 vol. (165 p.) : ill. en coul. ; 20 cmISBN : 9782232128226.Collection: Poésie d'abordDewey : 861.6 (oeuvre)Classification : 801Résumé : Obscure est la nuit du monde sans toi mon amour, et c'est à peine si j'aperçois l'origine, à peine si je comprends le langage, avec difficulté je déchiffre les feuilles des eucalyptus. P. N. Quarante ans après la disparition du Prix Nobel chilien, la fondation Pablo Neruda a exhumé, à l'issue d'un important travail de catalogage de ses archives, vingt et un poèmes demeurés jusqu'à ce jour inédits. Saluée dans le monde entier comme un événement littéraire de premier ordre, cette découverte consacre Pablo Neruda comme un poète inépuisable par l'ampleur, la force et la postérité de son oeuvre. À la lecture de ces textes écrits entre 1956 et 1973, chacun entendra résonner, par-delà le tombeau, la voix si puissante et familière de celui qui incarne à jamais une foi inébranlable en l'amour humain.. Type de document : Livre
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Exemplaires
Image de couverture Type de document Bibliothèque actuelle Bibliothèque de rattachement Collection Localisation Cote Matériels spécifiés Info sur le volume URL Numéro d'exemplaire Statut Notes Date de retour prévue Code à barres Réservations Priorité de la file des réservations Réserves de cours
MILI Saint Louis Dépôt Documentaire Adulte 800 861 NER (Parcourir l'étagère(Ouvrir ci-dessous)) Disponible ADO 01413598

Obscure est la nuit du monde sans toi mon amour, et c'est à peine si j'aperçois l'origine, à peine si je comprends le langage, avec difficulté je déchiffre les feuilles des eucalyptus. P. N. Quarante ans après la disparition du Prix Nobel chilien, la fondation Pablo Neruda a exhumé, à l'issue d'un important travail de catalogage de ses archives, vingt et un poèmes demeurés jusqu'à ce jour inédits. Saluée dans le monde entier comme un événement littéraire de premier ordre, cette découverte consacre Pablo Neruda comme un poète inépuisable par l'ampleur, la force et la postérité de son oeuvre. À la lecture de ces textes écrits entre 1956 et 1973, chacun entendra résonner, par-delà le tombeau, la voix si puissante et familière de celui qui incarne à jamais une foi inébranlable en l'amour humain.